Vocabulario técnico de la psicología profunda


La mayor parte del vocabulario técnico de la psicología profunda es alemán en su origen. Al traducirlo a otros idiomas han regido diferentes criterios tanto idiomáticos como conceptuales.

 En nuestro idioma tenemos tres ediciones de las Obras completas de Freud. La primera, publicada por Biblioteca Nueva Ed. a partir de 1922, fue traducida por Luis López-Ballesteroshasta 1934. Los textos de Freud publicados originalmente a partir de entonces fueron traducidos por Ludovico Rosenthal para la Editorial Americana, republicándose en Biblioteca Nueva Ed. bajo la autoría fraudulenta de Ramón Rey Ardid. La segunda edición, debida a la traducción de L. Rosenthal, fue publicada finalmente completa por Salvador Rueda Ed. en 1956. La tercera, que sigue los criterios de la Standard Edition inglesa, se ha publicado en Amorrortu Ed. a partir de 1978 bajo la traducción de José Luis Etcheverry.

Vocabulario técnico de la psicología profunda.pdfVocabulario técnico de la psicología profunda.pdf